אימפריית הסימנים

רולאן בארת

״למה יפן?
כי זו ארץ הכתיבה: מכל הארצות שהמחבר אי פעם הכיר, יפן היא זו שבה פגש את עבודת הסימן הקרוב ביותר לאמונותיו ולפנטזיות שלו, או, אם מעדיפים, הכי רחוקה מתחושות הקבס, הדחיות והאיסורים שמעורר בו משטר הסימנים המערבי.
הסימן היפני הוא חזק: הוא מכוונן, מאורגן ומוצג באופן מעורר הערצה, לעולם לא טבעי או שכלתני. הסימן היפני הוא ריק: המסומן שלו מתחמק, נקודת אלוהים, אמת, מוסר בעומקם של המסמנים האלה ששולטים ללא עוררין. ומעל לכול, האיכות העילאית של הסימן הזה, האצילות של מחויבותו והעדנה הארוטית שבאמצעותה הוא משורטט נראים בכל מקום, בחפצים ובמנהגים הכי זניחים, אלה שבדרך כלל נראים חסרי משמעות או המוניים.
לכן, אין לחפש כאן את המקום של הסימן בתחומים המוסדיים שלו: אין לנו כאן עניין לא באמנות, לא בפולקלור, אפילו לא ב״ציוויליזציה״ (לא נעמת כאן בין יפן הפיאודלית ויפן הטכנולוגית). יהיה לנו עניין בעיר, בחנות, בתיאטרון, בנימוס, בגנים, באלימות; יהיה לנו עניין בכמה מחוות, בכמה מזונות, בכמה שירים; יהיה לנו עניין בפר
ב-1966, הזמין מוריס פאנגה, מנהל המכון הצרפתי-יפני בטוקיו, את חברו לספסל הלימודים רולאן בארת לבקר ביפן וללמד בטוקיו סמינר בנושא ״האנליזה הסטרוקטורלית של הסיפור״.  

  • בבל, 2025 (צרפת 1970)
  • תרגום מצרפתית: אור רוזמן ועירן דורפמן
  • עריכה מדעית: פרופ׳ עירן דורפמן
  • סדר ועיצוב עטיפה: בבבל דרום, מדלן כהן
  • על הכריכה: תנועת מורה לכתיבה / ניקולא בובייה
  • הספר הופק בסיוע מועצת הפיס לתרבות ולאמנות
  • מסת״ב: 978-965-512-350-0
  • מס' עמודים מודפסים: 158

 




הבא

 

ספרים נוספים